Hay un gato en la ventana, ¿verdad? |
そうですよね?
「そうですよね?」はスペイン語で「¿verdad?(ベルダッd?)」や「¿no es verdad?(ノ エス ベルダッd?)」と言います。最後の「d」は舌を上の前歯の裏につけるだけで音は発しません。語尾を上げて発音します。
「verdad」というのは「真実」という意味です。「no es verdad」は「真実ではない」という意味です。どちらも「~ですよね?」という同じ意味ですが、「¿verdad?」の方がよく使われます。
例:
Hay un gato en la ventana, ¿verdad? 窓に猫がいますよね?
(アイ ウン ガト エン ラ ベンターナ、ベルダッd?)
Hay zapatos en la tienda, ¿no es verdad? 店に靴があるんですよね?
(アイ サパートス エン ラ ティエンダ、ノ エス ベルダッd?)
Hay unos muchachos afuera, ¿verdad? 外に若者が何人かいるんですよね?
(アイ ウノス ムチャチョス アフエラ、ベルダッd?)
Hay una vaca en la calle, ¿verdad? 牛が一頭道にいると。そうですよね?
(アイ ウナ バカ エン ラ カィエ、ベルダッd?)
Hay unas mujeres en la universidad, ¿verdad? 大学には女の人が何人かいるんでしょ?
(アイ ウナス ムヘーレス エン ラ ウニベルシダッd、ベルダッd?)
正しい発音の仕方は以下の記事をご参照ください。
まとめ
本気で勉強したい人のためのスペイン語講座、10回目はいかがでしたか?英語と違って、変化しないので、とても使いやすい表現で、覚えると癖になるかもしれません。スペイン語を思わずしゃべりたくなる言い回しです、¿verdad?