¿Hay un reloj en el jardín? |
スペイン語の肯定文
「Hay(アイ)」を使った肯定文は以下の記事で勉強しました。
6. スペイン語の不定冠詞と「~があります」の表現例:
Hay un niño .(アイ ウン ニニョ) 男の子が一人います。
感嘆文の場合は感嘆符を文末につけますが、そのほかに文頭に感嘆符の逆さのもの(¡)をつけます。
例:¡Hay un niño en el bar!(アイ ウン ニニョ エン エル バーr!)酒場に子どもが!
スペイン語の否定文
スペイン語の否定文の場合は、「no」を動詞の前に置きます。
例:
No hay un niño.(ノ アイ ウン ニニョ) 一人の男の子はいません。
スペイン語の疑問文
疑問詞を使わない場合は文頭に動詞が来ます(否定の疑問文の場合は動詞の前に「no」がきます)。疑問符を文末につけるほかに、文頭には疑問符の逆さのもの(¿)をつけます。疑問詞がつかない場合は文末を上げて発音します。
例:
¿Hay un niño?(アイ ウン ニニョ?) 一人の男の子がいますか?
疑問文に対する答え
例:
Sí, hay un niño.(シィ、アイ ウン ニニョ) はい。男の子が一人います。
No, no hay un niño.(ノ、ノ アイ ウン ニニョ)いいえ。一人の男の子はいません。
No, hay una niña.(ノ、アイ ウナ ニニャ) いいえ。一人の女の子がいます。
練習
次の質問に答えてください。
¿Hay un reloj en el jardín? 庭に時計が一つ、ありますか?
(アイ ウン ルレロッj エン エル ハルディン?)
¿Hay televisiones en el hotel? ホテルにテレビがありますか?
(アイ テレビシオネス エン エル オテル?)
¿Hay unos cines en la ciudad? 市内に映画館がいくつかありますか?
(アイ ウノス シネス エン ラ シウダッd?)
¿Hay una llave sobre la mesa? 食卓の上にカギが一つありますか?
(アイ ウナ ィヤベ ソブレ ラ メサ?)
¿Hay coches en el estacionamiento? 駐車場に車が何台かありますか?
(アイ コチェス エン エル エスタシオナミエント?)
¿Hay unas muchachas en la escuela? 学校に若い女の子たちがいますか?
(アイ ウナス ムチャチャス エン ラ エスクエラ?)
¿Hay flores en el parque? 公園には花がありますか?
(アイ フローレス エン エル パルケ?)
正しい発音の仕方は、以下の記事をご参照ください。
2.スペイン語特有の読み方をするもの
3. 子音の後に母音がつかない場合とアクセントの位置について
まとめ
感嘆符や疑問符の逆さのものが文頭に来るのが特徴的でおもしろいですよね?文章を読むとき、日本語と違って、最初から疑問文なのか、感情込めて言っているのかがわかるのでいいですね。否定文も最初に「No」がくるので、日本語が文の最後に否定形がくるのと全然違います。何が違うかと言うと、スペイン語圏の人は話を最後まで聞きません。動詞や否定形などの重要な部分が文の最初に来るから、最後まで話を聞かなくてもいいのです。日本人は最後まで話を聞かないと、最初にどうでもいいことが来て、最後に重要な動詞が来たり、どんでん返しの否定形が来るので大変なことになりますよね。
正しい発音の仕方は、以下の記事をご参照ください。
2.スペイン語特有の読み方をするもの
3. 子音の後に母音がつかない場合とアクセントの位置について
まとめ
感嘆符や疑問符の逆さのものが文頭に来るのが特徴的でおもしろいですよね?文章を読むとき、日本語と違って、最初から疑問文なのか、感情込めて言っているのかがわかるのでいいですね。否定文も最初に「No」がくるので、日本語が文の最後に否定形がくるのと全然違います。何が違うかと言うと、スペイン語圏の人は話を最後まで聞きません。動詞や否定形などの重要な部分が文の最初に来るから、最後まで話を聞かなくてもいいのです。日本人は最後まで話を聞かないと、最初にどうでもいいことが来て、最後に重要な動詞が来たり、どんでん返しの否定形が来るので大変なことになりますよね。
0 件のコメント:
コメントを投稿