2017/01/07

17. 「その車は家の前にあります」はスペイン語でどう言いますか?

Hola, buenas tardes. カルメンです。本気で勉強したい人のためのスペイン語講座、17回目は「その車は家の前にあります」とか、「私は車の中にいます」など、存在する場所を表すときに使う動詞「estar」についてです。

         
El coche está en frente de la casa.


動詞「estar」の現在形復習

estoy

estás

está

estamos

están

動詞「estar」についての詳しいことは前回の記事をご覧ください。

人の存在する場所を表現する言い方

Yo estoy en el coche.           私は車の中にいます。
(ィヨ エストイ エン エル コーチェ)

Tú estás en el coche.           君は車にいる。
(トゥ エスタス エン エル コーチェ)

Usted está en el coche.           あなたさまは車においでです。
(ウステッd エスタ エン エル コーチェ)

Él está en frente de la casa.         彼は家の正面にいる。
(エル エスタ エン フレンテ デ ラ カサ)

Ella está en frente de la casa.        彼女は家の前にいます。
(エィヤ エスタ エン フレンテ デ ラ カサ)

Nosotros estamos en frente de la casa.     我々は家の前にいます。
(ノソトロス エスタモス エン フレンテ デ ラ カサ)

Ustedes están en México.          あなたたちはメキシコにいます。
(ウステデス エスタン エン メヒコ)

Ellos están en España.           彼らはスペインにいる。
(エィヨス エスタン エン エスパーニャ)

Ellas están en Japón.            彼女たちは日本にいます。
(エィヤス エスタン エン ハポン)

物が存在する場所を表現する言い方

El coche está en frente de la casa.       車は家の正面にあります。
(エル エスタ エン フレンテ デ ラ カサ)

El libro está sobre la cama.          本はベッドの上にあります。
(エル リブロ エスタ ソブレ ラ カマ)

La puerta está en frente.           扉は正面にあります。
(ラ プエルタ エスタ エン フレンテ)

España está en Europa.           スペインはヨーロッパにあります。
(エスパーニャ エスタ エン エウロパ)

La leche está en el refrigerador.        牛乳は冷蔵庫にあります。
(ラ レチェ エスタ エン エル レフリヘラドール)

Las llaves están en la pared.          カギは壁にあります。
(ラス ィヤベス エスタン エン ラ パレッd)

Los paquetes están en el correo.        包みは郵便局にあります。
(ロス パケテス エスタン エン エル コレオ)

以下のように順番を替えて言うこともできます。
En frente de la casa está el coche.
Sobre la cama está el libro.
En frente está la puerta.
En Europa está España.
En el refrigerador está la leche.
En la pared están las llaves.
En el correo están los paquetes.

「Hay~(~があります)」の表現と同じ?

本気で勉強したい人のためのスペイン語講座、6回目で「~があります」の表現「Hay」を勉強して覚えている人は、「あれ?」と思ったかもしれませんね。

「車が家の正面にあります」は「Hay un coche en frente de la casa.」とも言えるのではないか?と思いましたか?よく気が付いてくださいました。これから違いを説明します。

El coche está en frente de la casa.  この場合定冠詞「El」がついていて、何の車かわかっている場合です。「俺の車は家の前にある」という意味かもしれないし、「そのかっこいい車は家の前にある」という意味かもしれません。「買ったばかりの車は家の前にある」という意味かもしれないし、「売りに出す車はもう車庫から出して、家の前にある」という意味かもしれません。

Hay un coche en frente de la casa. 「Hay」の場合は必ず不定冠詞だというのを既に勉強しました。この文を言われたら、言われた人は何の車のことかわかっていません。「お客さんが来たの?」と思うかもしれないし、「宅急便やさんの車?」と思うかもしれません。「警察の車だよ」と言われてびっくりするのかもしれないし、誰かのエンストした車かもしれません。

スペイン語の正しい発音の仕方は以下の記事を参照してくださいね。



まとめ                                     
動詞「estar」の現在形の使い方の一つ、人や物の場所を言うときの表現を勉強しました。「~があります」という意味の「Hay」との違いもわかっていただけたと思います。日本語に訳すと同じようになってしまいますが、スペイン語は定冠詞や不定冠詞がついていて、違いがあるのが理解していただけたら嬉しいです。

0 件のコメント:

コメントを投稿